About me

I am a seasoned freelance translator, proofreader and interpreter with over two decades of professional experience serving international clients across diverse sectors. Both my mother tongues are English and French. Also fluent in Spanish, and Portuguese, I provide expert language solutions specialising in legal, financial, technical, cultural, and creative content. My work combines rigorous linguistic precision with an appreciation for cultural nuance, ensuring that every translation faithfully conveys meaning and intent.

Expertise & Specialisations
My practice spans multiple professional domains: legal contracts and intellectual property (WIPO), financial and business documentation, technical and medical fields, as well as cultural, literary, and academic translation. I hold particular expertise in the TV and film industry, having translated scripts, synopses, and multimedia content, alongside experience in humanitarian and NGO communications. I have translated a full-length novel from French to English, Prisoner of the Rock by Luigi Ciardelli, and regularly work with academic journals, UN and EU official documents, press releases, and institutional communications.

Qualifications
I hold a Diploma in Translation (DipTransIoL) from the Chartered Institute of Linguists, supplemented by formal study in translation practices at City University London, a professional proofreading qualification, and a Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) diploma from Trinity College London. My academic foundation includes communications and linguistics studies at the Sorbonne University, Paris.

Professional Background
Beyond translation, I bring significant project management and editorial experience, having worked as Picture and Content Editor for Reuters (covering Europe, the Middle East, and Asia), as well as extensive involvement in international event production, cultural communication, and cross-border media projects across Europe and North America. This multifaceted background enriches my understanding of context, audience, and industry-specific requirements.

Language Services
I work across bidirectional language pairs (English ↔ French, Spanish/Portuguese → English/French) and deliver the following document types: contracts, websites, presentations, reports, academic papers, press articles, film and TV scripts, official documentation, and business communications. All work is carried out with meticulous attention to accuracy, compliance, and cultural appropriateness.

Professional Standing
I am GDPR registered and operate as a compliant, independent professional. My work is grounded in accuracy, reliability, and a commitment to long-term client partnerships.